Brain Fluid Explosion Girl (kouhei ver.) Note V1.0

7 min read

Deviation Actions

silvernightpuma's avatar
Published:
1.9K Views
COPYRIGHT ISSUE:
This file and all of its content belong to Youtube user "silvernightpuma"(also known as "RavenGP") and MAY NOT be borrowed / re-used / re-posted / modified in any way without my typed or written permission. You may negotiate for my permission by contacting me via silvernightpuma@gmail.com or by sending me a private message on Youtube.

Brain Fluid Explosion Girl【kouhei ver.】Lyric Translation & Note (V1.00)

Related video: youtu.be/qXcE_lHSpjY
Uploaded by silvernightpuma on Jan 19, 2013

Original video:

【初音ミク&GUMI】脳漿炸裂ガール【オリジナル】
www.nicovideo.jp/watch/sm19133…

【鋼兵】脳漿炸裂ガールを歌ってみた【鬼滑舌】
www.nicovideo.jp/watch/sm19180…

Music & Lyrics:れるりり(reruriri)
Vocal Cover: 鋼兵(こうへい, kouhei)
Original Vocal:初音ミク(Hatsune Miku) & GUMI

Movie:ぴちょこ(pichoko)
Jazz piano:紅い流星(akai ryuusei)

Telephone: ジギル(井の頭P)
Telephone: jigiru (inogashira P)

* P name: movie/video producers' nicknames
*"ジギル" (jigiru) is the singer's nickname of "井の頭P" (inogashira P), both names refer to the same person.

Mastering: かごめP (kagome P)

*"かごめP" had an artist name "きらめそ"(kirameso). The P name "かごめP" came from his/her first Vocaloid music work【かごめかごめ】(feat. Hatsune Miku).

Translation: 紅葉(kouyou) & RavenGP
Subtitle: RavenGP


**********Lyric Translation & Notes (V 1.00)**********
SPECIAL THANKS to 紅葉(kouyou) for the detailed notes and explaination
(The red subtitle texts in the video are kouhei's own words, which do not belong to the original lyrics.)

自問自答 無限苦言 ヤバイ
mumbling myself, infinite candid advices, oh crap..

挫傷暗礁に乗り上げている(*1)
stumble upon many obstacles and problems

前頭葉から新たな痛みを 共有したがる情報バイパス
an information bypass that sought to share the new painful feeling from the Frontal lobe,

収束できない不条理 スク水
an absurdity of unable restrain, school swimming suit

吐瀉物噴出 妄想デフラグ
vomit spewed, delusional defragmentation

前方不注意 顔面崩壊
unaware of the front, face broken

どうでもいいけどマカロン食べたい(*2)
whatever now I just want to eat Macaron

諸行無常のリズムに合わせて(*3)
matching the impermanent rhythm

ワンツーステップで女子力上げれば(*4)
if it's about enhancing the feminine qualities in one-two step

ゆるふわ草食 愛され給うて(*5)
the light and soft herbivore type, the bestowed love

そう仰せにては候えども
ready to serve by your side once ordered

就職できない無理ゲーパスして(*6)
the impossibly over-difficult game of unable employment  

面接ばっくれ 交渉決裂
skipping interviews, negotiation rupture

携帯紛失 精神壊滅
mobile phone lost, mental devastation

(※自律神経に問題があるかもしれません)
(※ maybe there are some problems in the autonomic nervous system )

ペラペラな御託並べちゃって
glibly talking in pompous manner

結局♂♀凹凸擦って気持ち良くなりたいだけなら
if it's a mere wish for pleasure induced by rubbing the concave & convex ♂♀ parts at the end…  

その棒のようなもので私を殴って
then beat me with that club-formed thing

紅い華が咲き乱れて
the crimson flowers burst into blossom

私は脳漿炸裂ガール
I am a "Brain Fluid Explosion Girl"

さあ狂ったように踊りましょう
come, let's dance wildly

どうせ100年後の今頃には
after all, at this time of day 100 years later…

みんな死んじゃってんだから
everyone will be already dead

震える私を抱きしめて
embrace the trembling me firmly

もっと激しく脳汁分泌させたら
if you make me secrete more brain fluid intensely…

月の向こうまでイっちゃって(*7)
I will feel so HIGH that I will go to the other side of the moon

(※この電話番号は×7……現在使われておりません)
(※ The number you dialed X 7… does not exist)

一問一答カリスマ弁護士
the eloquent and charismatic lawyer

How-to 本を売り上げている
the "How-to" instruction book on hot sale

スタバでキャラメル濃いやつ頼んで
after ordering the beverage with extra caramel in Starbucks…

ドヤ顔したがる東京バイアス
show a self-satisfied expression with Tokyo bias

量産アイドル一蓮托生(*8)
the mass-produced idols share the same fate

お祭り道化師 恋愛NG
the clown in the festival; Love affection NG

子悪魔メイクで触覚生やして
use the makeup in juvenile-devil-style to induce new tactile sensation

3時のおやつはマカロン食べます
for the teatime snack at 3 o'clock, I eat Macaron

スラップベースの刻みに合わせて(*9)
matching the bass-guitar-slapping beats

ハラキリ フジヤマ ゲイシャが唄えば(*10)
if someone sings about "harakiri", "fujiyama", "geisha"…

思わず女子会 飛び入り参戦
unknowingly jump into and join a women's meeting

スイーツ目当てでツイート控えめ(*11)
have to restrain (myself) on Twitter if (I) want sweets

二次会 焼肉 五反田(*12)
a party after party, barbecue, Gotanda

ググって情弱ウイルス感染(*13)
ran a Google search and found an infection with outdated virus  

薄型ガラケー2年で解約(*14)
terminate the 2-year contract for the the slim domestically-manufactured mobile phone

(※暗証番号をもう一度お確かめください)
(※ Please re-confirm your personal identification PIN number again)

手招きされて尻尾振ってる
swing the tail when someone wave hands and summon

従順な子犬みたいな可愛さは最初から求めてないから
never even seek to pursuit the docile-puppy cuteness from the beginning  

その麻縄で私の身体を縛って
用那條麻繩綁住我的身體吧
use that hemp rope to bind my body

マルキ・ド・サド 枕仕事(*15)(*16)
Marquis de Sade, sleeping escort business

私は脳漿炸裂ガール
I am a "Brain Fluid Explosion Girl"

さあ狂ったように踊りましょう
come, let's dance wildly

どうせ100年後の今頃には
after all, at this time of day 100 years later…

みんな死んじゃってんだから
everyone will be already dead

今すぐ私を抱きしめて
embrace me right now

もっとびしょびしょ脳内麻薬に溺れて
indulge (myself) in the intracranial narcotic even more

宇宙の彼方へ漕ぎ出して
pull the oars and move toward the distant side of the universe

さあ狂ったように踊りましょう
come, let's dance wildly

きっと100年後の私は
certainly after 100 years…

美少女に生まれ変わってるはずだからさ
I will be reborn as a beautiful girl

古くさい身体は脱ぎ捨てて
remove and abandon the aged body husk

もっと激しく脳汁分泌させたら
if you make me secrete more brain fluid intensely…

月の向こうまでイっちゃって
I will feel so HIGH that I will go the other side of the moon

Note:

(*1)「暗礁に乗り上げている」(anshou ni nori age teiru) refers to having difficult time in activities.

(*2) Macaron (French pronunciation: [makaˈʁɔ̃]) is a French sweet meringue-based confectionery made with egg whites, icing sugar, granulated sugar, almond powder or ground almond, and food colouring.

(*3):「諸行無常」(shogyoumujou): Impermanence (Pāli: अनिच्चा anicca; Sanskrit: अनित्य anitya; Tibetan: མི་རྟག་པ་ mi rtag pa; Chinese: 無常 wúcháng; Japanese: 無常 mujō; Korean: 무상 musang; Thai: อนิจจัง anitchang, from Pali "aniccaŋ") is one of the essential doctrines or three marks of existence in Buddhism. The term expresses the Buddhist notion that all of conditioned existence, without exception, is in a constant state of flux.

(*4):「女子力」(joshi chikara, "girl power"): It is said that the Japanese do not have an absolute definition for "女子力". In this case, to better fit the lyrics,「女子力」 refers to feminine quality, feminine characteristic, feminine taste.

(*5)「草食系」: "Herbivore type" (Sōshoku kei) is a social phenomenon in Japan of men/women who shun marriage or engage in relationship. They are characteristically described as frugal, and interested in personal grooming. Under this categorization scheme, men and women are either Herbivore type (草食系 sōshoku-kei) or Carnivore type (肉食系 nikushoku-kei). The Carnivore type behaves exactly opposite to the Herbivore type.

(*6)「無理ゲー」: games that are too difficult and impossible to play through.

(*7)「いく」(iku, "to go") written in Katakana form may sometimes refer to "orgasm" or "climax".

(*8)「一蓮托生」(ichirentakushou , "One lotus bears all the living") is a Buddhist term. In this case, it means "sharing the same fate"

(*9) スラップ(slap): In music, the term "slapping" or "popping" is often used to refer to two different playing techniques used on the double bass and on the (electric) bass guitar.

(*10) This line of lyric originated from the CD-Single「FUNK FUJIYAMA」(ファンク フジヤマ) by "米米CLUB"(こめこめクラブ、Kome Kome Club)

(*11) "スイーツ"(sweet) and "でツイート"(twitter) have matching rhyme.

(*12) 五反田(ごたんだ, gotanda), located in Shinagawa(品川区), Tokyo, Japan.

(*13)「情弱」(jou jaku) is the abbreviation for 「情報弱者」(jouhou jakusha), which refers to people with inadequate access to information or who cannot make good uses out of information. When used to disparage people, it implies that those people "are behind the times" or "are without common sense"

(*14)「ガラケー」is the abbreviation for「ガラパゴスケータイ」(Galápagos Mobile Phone), which refers to the mobile phones only available in domestic Japan. Japanese gradually developed the unique functionalities for these phones, just like the species developed their own unique characteristic on Galápagos Island. 「ガラケー」has become the symbol of "objects behind the times".    

(*15) マルキ・ド・サド: Donatien Alphonse François, Marquis de Sade (June 2, 1740 – December 2, 1814) was a French aristocrat, revolutionary politician, philosopher and writer, famous for his libertine sexuality and lifestyle.

(*16) "枕仕事"(makura shigoto): work / business that involves sleeping with the clients.
"マルキ・ド・サド"(maruki do sado) and "枕仕事"(makura shigoto) have matching rhyme.
© 2013 - 2024 silvernightpuma
Comments3
Join the community to add your comment. Already a deviant? Log In
Crezda's avatar
I checked out the video, I got to say it's pretty good :D. Is suppose to be for commercial use?